Gtrad22 Translation & Interpreting Services

Professional translation for communication without borders

Translation Fields

There are two types of translation: general translation and technical translation. Each differs from the other in terms of the nature of the content being handled. The main differences between technical and general translation lie in the type of content, the need for specialized expertise, the purpose of the translation, and the style used. As a translator, I make sure to adapt my approach according to the type of text to ensure precise and effective communication.

Technical Translation

Technical translation involves the conversion of technical documents, manuals, specifications, or other specialized content from one language to another. This type of translation requires a deep understanding of the subject matter, as well as expertise in both the source and target languages. Technical translation operates in fields such as engineering, computer science, the automotive industry, medicine, law, scientific research, the pharmaceutical sector, and many others. The accuracy and precision of technical translation are crucial to ensure that the content is correctly understood and implemented in the target language.

Technical translation and general translation primarily differ in their content, purpose, and target audience. Technical translation is characterized by :

1. Specialized content : Technical translation involves documents that address specific and often complex subjects, such as user manuals, scientific documents, technical specifications, patents, research reports, etc. These texts require a deep understanding of the relevant field (engineering, medicine, computer science, etc.).

2. Precise terminology: Technical translation requires a mastery of specialized terminology. The translator must be familiar with the jargon and technical concepts to ensure that the translation is accurate and meets industry standards.

3. Functional objective : The main goal of technical translation is to convey information clearly and accurately, often for practical applications. It is essential that the translated text is understandable and usable by professionals in the field.

4. Formal style : The style of technical translation is generally formal and direct, leaving no room for ambiguity or subjective interpretations.

General Translation

General translation is the process of converting written text from one language to another while maintaining, as much as possible, the original meaning, style, and tone. This type of translation covers a wide range of subjects, including literature, business, law, and more. A general translator must have a good understanding of both the source and target languages, as well as cultural nuances, to ensure accurate and effective communication across different fields. General translation is characterized by:

1. Varied content : General translation encompasses a wide range of texts, such as articles, novels, essays, letters, speeches, etc. These texts can cover various topics and do not necessarily require technical expertise.

2. Less rigorous terminology : Although accuracy is still important, general translation does not require the same level of rigor in specialized terminology. The translator may have more freedom to interpret the text.

3. Communicative objective : The goal of general translation is often to convey ideas, emotions, or narratives. The translator may seek to capture the style and tone of the original author, which may involve more creative stylistic choices.

4. Varied style : The style of general translation can vary significantly depending on the type of text and its target audience. It can be formal, informal, literary, etc.